Bạn có biết nguồn gốc của lời chúc ấm áp này: “Merry Christmas”? Liệu có sự khác nhau giữa hai cách nói “Merry Christmas” và “Happy Christmas" không nhỉ? Hãy theo chân ông già Noel cùng EFU khám phá những điều thú vị xung quanh lời chúc này bạn nhé!
Bản thân từ “
Merry” đã gieo vào lòng chúng ta một
niềm hân hoan, cảm giác ấm áp hạnh phúc vì nó gắn liền với dịp lễ Giáng
sinh. Mặc dù các hoạt động tổ chức lễ Giáng sinh đã bắt đầu từ thế kỷ
thứ IV sau công nguyên, nhưng chỉ đến năm 1699, thì cách nói “
Merry Christmas”
mới được sử dụng. Người có công rất lớn trong nguồn gốc của cụm từ này
là một sỹ quan hải quân vì ông đã sử dụng từ này lần đầu tiên trong một
bức thư thân mật vào năm 1699. Cụm từ này xuất hiện lần thứ hai vào năm
1843 trong một tác phẩm của Charles Dickens “Bài hát đón mừng lễ Giáng
sinh”.
Trong dịp lễ giáng sinh, không chỉ có đạo Thiên chúa mà hầu như tất
cả mọi người dù ở các giai tầng hay tôn giáo khác nhau cũng đều gửi đến
nhau lời chúc “Merry Christmas”. Trong cụm từ Merry Christmas, “
Merry” có nghĩa là niềm vui còn “
Christmas” có nghĩa là các con chiên của chúa (cách dùng trong tiếng Anh cổ).
Nhiều người sử dụng từ “Happy” thay cho “Merry” để chúc nhau trong dịp giáng sinh. Cụm từ “
Happy Christmas”
trở nên phổ biến trên toàn thế giới vào thế kỷ XIX, khi nó được sử dụng
bởi chính nữ hoàng Anh Elizabeth II. Trong tác phẩm gốc được viết vào
năm 1823 của nhà thơ Mỹ Clement Moore, “Chuyến viếng thăm thánh
Nicholas”, câu kết luận vốn là “
Happy Christmas to all, and to all a good night” đã được đổi lại thành “
Merry Christmas to all” trong nhiều ấn phẩm tái bản về sau.
Ngày nay, cách nói “Happy Christmas” chỉ chủ yếu được sử dụng bởi
các cư dân Ireland và Anh. Đôi khi để rút gọn, nhiều người còn sử dụng
từ
Xmas thay cho Christmas. Tuy nhiên phải khẳng định rằng, không cụm từ hay cách nói nào có thể phổ biến bằng cụm từ “
Merry Christmas”. Chúc bạn có một mùa Giáng sinh vui vẻ và hạnh phúc!